Базар

420.79 511.98 5.67

Поклонники Гарри Поттера протестуют против плохого перевода новой книги

Поклонники Гарри Поттера протестуют против плохого перевода новой книги

Поклонники книг о волшебнике Гарри Поттере протестуют против того, чтобы последнюю книгу «Гарри Поттер и проклятое дитя» на русский язык переводила Мария Спивак, работающая с издательством «Махаон». Петицию об этом уже подписали почти 60 тысяч человек.

Сначала книги серии в России выходили в издательстве «Росмэн», но в 2013 году у него закончилась лицензия — и изданием серии стало заниматься издательство «Махаон». Результаты работы переводчицы «Махаона» Марии Спивак не понравились поклонникам. Например, в ее версии название пьесы Роулинг изменилось на «Гарри Поттер и окаянное дитя», а профессор Дамблдор стал Думбльдором, Северус Снейп сменил имя на Злотеуса Злея, Полумна — на Психуна, Оливер Вуд — на Оливер Древо. В петиции приведены и другие неудачные примеры из текстов Спивак.

«У нас есть переводчик — Мария Спивак. Издательство, руководство, редакция полностью довольны сотрудничеством с ней, поэтому никаких разговоров о смене переводчика вестись не будет», — рассказали РИА «Новости» представители «Махаона».

В «Махаоне» выход новой книги о Гарри Поттере запланирован на ноябрь этого года.

Источник: Афиша

Нашли ошибку? Выделите слово и нажмите Ctrl+Enter

Читайте также

Национальное собрание Франции поддержало резолюцию о признании Карабаха

10:32

Более 65 млн человек в мире заразились коронавирусом

09:52

США побили суточный рекорд по числу смертей от коронавируса

09:43

ОПЕК+ согласовал ежемесячное повышение добычи нефти

10:27

В межзвездном пространстве обнаружили неизвестное явление

14:25

17 оппозиционных партий Армении выдвинули единого кандидата на пост премьер-министра

09:33
Азпп
Наверх